martes, 28 de diciembre de 2010

Soneto sobre la libertad humana - Dámaso Alonso


Qué hermosa eres, libertad. No hay nada
que te contraste. ¿Qué? Dadme tormento.
Más brilla y en más puro firmamento
libertad en tormento acrisolada.

¿Que no grite? ¿Mordaza hay preparada?
Venid: amordazad mi pensamiento.
Grito no es vibración de ondas al viento:
grito es conciencia de hombre sublevada.


Qué hermosa eres, libertad. Dios mismo
te vio lucir, ante el primer abismo
sobre su pecho, solitaria estrella.

Una chispita del volcán ardiente
tomó en su mano. Y te prendió en mi frente,
libre llama de Dios, libertad bella.


"Grito no es vibración de ondas al viento:
grito es conciencia de hombre sublevada"

lunes, 27 de diciembre de 2010

Sin título - LaMáquina


Para un amante no hallaría
otro verso más dulce
con que regar sus oídos:

"No hay carretera más amada
que aquella que no promete
la tierra de su destino."


http://lamaquinaensutinta.blogspot.com/2010/12/sin-titulo.html

El retrato de Dorian Gray - Oscar Wilde

"[...]
- Entonces, ¿por qué no quieres exponer su retrato? - preguntó Lord Henry.

- Porque, sin pensarlo, he puesto en él la expresión de toda esa extraña idolatría artística, naturalmente, de la cual nunca me preocupé en hablarle. Él no sabe nada de ella. La ignorará siempre. Pero el mundo pudiera adivinarla; y no quiero desnudar mi alma ante ojos frívolos e inquisidores. Mi corazón no estará nunca bajo su microscopio. ¡Hay demasiado de mí mismo en ese objeto, Harry! ¡Demasiado de mí mismo!
- Los poetas no son tan escrupulosos como tú. Saben qué útil es la pasión para su publicación. Hoy día, de un corazón desgarrado se tiran muchas ediciones."

El retrato de Dorian Gray - Oscar Wilde

"Elijo a mis amigos por su buen aspecto, a mis simples conocidos por su buen carácter y a mis enemigos por su intelecto. Un hombre no da nunca demasiada importancia a la elección de sus enemigos. Yo no tengo ni un solo que sea tonto. Son todos hombres de cierto potencial intelectual, y, por consiguiente, todos me aprecian"

martes, 21 de diciembre de 2010

Socorro, perdón - Frédéric Beigbeder

"En todas partes los cuerpos se pesaban como en los puestos de un mercado. Todos querían ser únicos, pero en realidad deseaban parecerse a la misma portada de revista. Y los sentimientos apenas se tenían en cuenta. Uno creía que se había enamorado, pero sólo obedecía a una campaña de Guess. Habíamos entrado en la era de la inhumanidad sexy. Evidentemente, yo no he conocido otras épocas, pero no creo que haya habido alguna en que los seres humanos hayan estado más celosos unos de otros. La gente se volvía totalmente majara desde que el egocentrismo se había erigido en la ideología dominante. Los publicitarios que decretaban el look mundial disponían de una influencia sin precedentes históricos. Las inversiones anuales en compra de espacio habrían podido eliminar diez veces el hambre en el mundo, pero se consideraba más urgente machacar caras para que los signos del lujo quedasen grabados en el 'fondo de la mente' de los hambrientos"

lunes, 20 de diciembre de 2010

Socorro, perdón - Frédéric Beigbeder



"Antes fingía ser normal, como todo el mundo"

"La verdadera locura aparece cuando cesa la comedia social"

"Había amado, amaría de nuevo, pero esperaba poder prescindir del amor [...]. Como además habia dejado todas las drogas duras, no veo por qué el amor debía constituir una excepción"

"Consideraba la amnesia la cumbre de la libertad; es una enfermedad bastante extendida en estos tiempos"

"Creía haberme librado del pasado como uno se libra de una mujer: cobardemente, sin encararla"

"Nadie olvida porque se lo ordenen"

"Las apariencias no sólo se guardan, si no que además son las que mandan"

"Es complicadísimo ser libre. La libertad es un fardo al que te acostumbras, como la muerte"

"Quiero abandonar a todo el mundo sin que nadie me abandone"

"Hoy, en el mejor de nuestros mundos, la selección la hace el tiempo: las viejas y las feas son excluidas. La belleza es un juego donde el fuera de juego es frecuente"

"La dictadura de la belleza engendra frustración y la frustración engendra el odio"

"Tranquilízate, la adaptación al molde social es inútil, nadie escuchará nuestras llamadas de socorro"

"Es quizás lo peor que hay en la vida: no saber ya enamorarse"



viernes, 10 de diciembre de 2010

El Método Neosocrático


"Este blog da testimonio de un nuevo proyecto radiofónico. La oportunidad de dar respuesta a toda clase de cuestiones, entre todos. "Pariendo ideas", como nos enseñara Sócrates hace más de 2400 años y que hoy, gracias a la telemática, es posible desarrollar a gran escala. Este es el método que hemos llamado neosocrático. [...]"

Si quieres leer más y participar, ¡Pincha sobre el enlace!

martes, 7 de diciembre de 2010

Federico García Lorca - Canción Otoñal



Canción otoñal

Hoy siento en el corazón
un vago temblor de estrellas,
pero mi senda se pierde
en el alma de la niebla.
La luz me troncha las alas
y el dolor de mi tristeza
va mojando los recuerdos
en la fuente de la idea.

Todas las rosas son blancas,
tan blancas como mi pena,
y no son las rosas blancas,
que ha nevado sobre ellas.
Antes tuvieron el iris.
También sobre el alma nieva.
La nieve del alma tiene
copos de besos y escenas
que se hundieron en la sombra
o en la luz del que las piensa.

La nieve cae de las rosas,
pero la del alma queda,
y la garra de los años
hace un sudario con ellas.

¿Se deshelará la nieve
cuando la muerte nos lleva?
¿O después habrá otra nieve
y otras rosas más perfectas?
¿Será la paz con nosotros
como Cristo nos enseña?
¿O nunca será posible
la solución del problema?

¿Y si el amor nos engaña?
¿Quién la vida nos alienta
si el crepúsculo nos hunde
en la verdadera ciencia
del Bien que quizá no exista,
y del Mal que late cerca?

¿Si la esperanza se apaga
y la Babel se comienza,
qué antorcha iluminará
los caminos en la Tierra?

¿Si el azul es un ensueño,
qué será de la inocencia?
¿Qué será del corazón
si el Amor no tiene flechas?

¿Y si la muerte es la muerte,
qué será de los poetas
y de las cosas dormidas
que ya nadie las recuerda?
¡Oh sol de las esperanzas!
¡Agua clara! ¡Luna nueva!
¡Corazones de los niños!
¡Almas rudas de las piedras!
Hoy siento en el corazón
un vago temblor de estrellas
y todas las rosas son
tan blancas como mi pena.

The magpie, Monet. (1868)

lunes, 6 de diciembre de 2010

William Butler Yeats - He wishes for the cloth of Heaven



La herencia literaria de W.B Yeats a Irlanda se vió abrazada por Sligo, la capital del Condado con ese mismo nombre situado al Noroeste de la Isla Esmeralda, perteneciente a la provincia de Connacht.

William Butler nació en Dublín, en 1865, pero pasó toda su infancia y parte de su adolescencia en este borough, lugar que marcó profundamente gran parte de su obra literaria.
Y no es algo que se ignore. Actualmente da nombre a la biblioteca del Institute of Technology de Sligo, lugar donde se llevan a cabo los estudios universitarios, así como a la Biblioteca general de Sligo. Así mismo, la estatua que vemos en la foto saluda a todo aquel que esté paseando por el centro, cruzando el río.

Y allí estaba yo hoy, caminando cerca de ese Yeats de metal preguntándome qué pensaría el Yeats real, el que yace en el cementerio de Drumcliffe, del Sligo que nos envuelve actualmente. Si la estatua tuviese sentidos, si pudiese percibir lo que sucede a su alrededor y ponerlo en común con el William del pasado, ¿Qué diferencias encontrarían?. Muchas. No me cabe duda. Pero quería ir más allá.

He vuelto a rebuscar entre su poesía, buscando referencias a Sligo. Creo que pasaré por la biblioteca y comenzaré a traducir algunas cosas. Tengo una idea en mente.

Mientras tanto, y después de varios días sin publicar nada (Y no es que sea por falta de material...) os dejo con este poema, tanto en español como en inglés.

Se que los tiene mejores, pero como siempre, cierta subjetividad prima a la hora de publicar cosas en la Pinza Venenosa.
Este es el que hoy recordé, y el que ligeramente define mi 6 de Diciembre.

He wishes for the cloth of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams


Él desea las telas del cielo

Si tuviese yo las telas bordadas del cielo,
Recamadas con luz dorada y plateada,
Las telas azules y las tenues y las oscuras
De la noche y la luz y la media luz,
Extendería las telas bajo tus pies:
Pero, siendo pobre, sólo dispongo de mis sueños;
He extendido mis sueños bajo tus pies;
Pisa suavemente, pues pisas sobre mis sueños.